Contenu | Menu | Autres menus ?

Accueil
Sciences Humaines et Sociales
Université de Picardie Jules Verne

Olivier Kachler

Coordonnées

Discipline(s)

Littératures comparées

Discipline(s) enseignée(s)

- Littérature comparée
- Esthétique comparée (dans le cadre du master "Esthétiques comparées")

Type population

Enseignant-chercheur (ens.sup)

Corps

Maître de conférences

Thèmes de recherche

- Symbolisme et modernité
- Cinéma et poésie
- Poétiques de l'errance

Activités / CV

EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE

Depuis septembre 2020 (réintégration) : Maître de conférences en littérature comparée, Université d’Amiens (U.P .J.V.)
        • Depuis 2021 : Responsable du Master « Esthétiques comparées » (collaboration lettres, philosophie et Arts)

Septembre 2017 – août 2019 : Attaché de coopération universitaire et scientifique, Institut Français de Bulgarie

Février 2013 – août 2017 : Directeur du Collège Universitaire Français de Moscou

Septembre 2008 – janvier 2013 : Maître de conférences (littérature comparée), Université d’Amiens (U.P.J.V.)

Avril 2006 – Octobre 2007 : Lecteur, Université Impériale de Kyushu, Fukuoka (JAPON)

2005 – 2006 : Conférences de civilisation française, Université Paris IV – La Sorbonne
        • Cycle « Aspects du cinéma français », sous la direction du Professeur Pierre BRUNEL

2001 – 2005 : Attaché Temporaire d’Enseignement et de Recherche, Université Paris X – Nanterre

1999 – 2001 : Professeur agrégé, Collège « Didier Daurat », Le Bourget (93)

FORMATION

2001 – 2007 : Doctorat de Littérature comparée, Université Paris VIII, Thèse : « Théories et poétiques de l’inconnaissable dans les symbolismes français et russes », 2007. Mention : Très honorable avec les félicitations.
Jury : Jean-Louis BACKES, Gérard DESSONS (directeur de la thèse), Jean-Yves MASSON, Henri MESCHONNIC

2000 (juin) : D.E.A. de littérature française, Université Paris VIIIMention : Très Bien

1998 : Agrégation de Lettres Modernes

CONNAISSANCES LINGUISTIQUES
• Bulgare, Russe (C1)
• Anglais, Allemand (B2)
• Japonais, Turc (A1, connaissances élémentaires)

TRAVAUX, PUBLICATIONS ET COMMUNICATIONS RECENTS

OUVRAGES
        • Poétiques de l’inconnaissable : Essai sur les symbolismes en France et en Russie, éd. Classiques-Garnier, 2020
        • L’Utopie de l’art – mélanges offerts à Gérard Dessons, (dir. Arnaud Bernadet, Olivier Kachler et Chloé Laplantine), éd. Garnier, 2020
        • Voix épiques (Akhmatova, Césaire, Hikmet, Neruda), PURH, 2010

TRADUCTIONS ET EDITIONS CRITIQUES
        • Pavel Florenski, La Perspective inversée, traduction du russe, notes et préface, Allia, 2013
        • Alexandre Blok, Douze, traduction du russe, notes et postface, Allia, 2008
        • Yordan Raditchkov, plusieurs nouvelles traduites du bulgare

COMMUNICATIONS ET ARTICLES RÉCENTS

Articles et contributions à des ouvrages collectifs
        • « Errance et utopie : tziganes, poètes, vagabonds », dans L’Utopie de l’art, Mélanges offerts à Gérard Dessons, classiques Garnier, 2020, pp. 557-603.
        • « L’analogie des symbolistes, un ‘‘rythme entre des rapports’’ – Baudelaire, Mallarmé, Maeterlinck », dans Christian Michel (dir.), Le Démon de l’analogie, Analogie, pensée et invention de la Renaissance au XXe siècle, Classiques Garnier, 2016, pp. 251-269.
        • « L’art de traduire : une pratique critique », Revue de l’université de Moscou, juin 2014.
        • « Des enjeux à retraduire : le poème comme travail de l’étranger », dans Arnaud Bernadet, Philippe Payen De la Garanderie (dir.), Traduire-écrire. Culture, poétiques, anthropologie, ENS Editions, coll. « Signes », Lyon, 2014, pp. 203-220.
        • Michèle Finck, Balbuciendo, revue « Temporel » (http://temporel.fr), juin 2014
        • « La traduction du théâtre russe en français », dans Yves Chevrel, Lieven D’Hulst,
Christine Lombez (dir.), Histoire des traductions en langue française, XIXe, Verdier,
2012.
        • « Nier l’intraduisible, qui ment », actes du colloque international Éros traducteur
(direction Philippe MARTY et Patrick QUILLIER), revue en ligne Loxias:
(http://revel.unice.fr/loxias/index.html?id=6214).
        • « Les prophéties de la voix : Akhmatova, Césaire, Neruda », dans Voix épiques –
Akhmatova, Césaire, Hikmet, Neruda, Etudes recueillies et introduites par Olivier Kachler, Coll. Littérature comparée/Cours, PURH (Presses des Universités de Rouen et du Havre), 2010, 260 pages.
        • « La communauté innommable du silence dans le premier théâtre de Maeterlinck », dans Écriture et silence au XXe siècle (direction Yves-Michèle ERGAL et Michèle FINCK), PUS, 2010.
        • « Retour d’U.R.S.S. de Gide : revenir de l’utopisme à l’utopie du poème », revue Stella, études de langue et de littérature françaises, Université de Kyushu, Japon, n°29, décembre 2010
        • « Le sujet du silence, chez Mallarmé », Revue Stella, études de langue et de littérature françaises, Université de Kyushu, Japon,n°27, janvier 2009.
        • Gérard DESSONS, L’Art et la manière, site Fabula, mars 2008 (http://www.fabula.org).
        
Communications sans actes

        • « La perspective et le langage : l’enjeu critique du symbole dans la pensée de Florenski », Journée d’Etudes Pavel Florensky : anthropologie, idéologie perspectiviste et absolu, Université de Picardie Jules Verne, 17 avril 2023
        • « C’est du symbole et ce n’est pas du symbole : symbolisme, ville et modernité chez Verhaeren », conférence donnée à l’Université de Lausanne, 28 mars 2022. « Un cinémade poésie : Sayat Nova, de Pardjanov », colloque international
        • « Paradjanov l’intempestif », Institut national de la cinématographie S.A. Guerassimov, (VGIK), Moscou, 24-25 mars 2014.
        • « Florenski contre Panofsky : la question du symbolique en art », conférence au Haut Collège d’Economie (EHESE), Moscou, 11 avril 2014.
        • « L’art de traduire : une pratique critique » : conférence à la Haute Ecole de Traduction, Université d’Etat de Moscou Lomonossov (MGU), le 18 décembre 2013.
       • « Ethique et poétique de l’errance : Andreï Platonov (Djann) et Tarjej Vesaas (Les oiseaux), colloque «Littérature et voyages: approches comparatistes. Russie, Europe, Amérique », Université d’Etat des Sciences Humaines (RGGU) et Institut de littérature Mondiale (IMLI), Moscou, 17-18 octobre 2013
       • « Voyages en Russie 1936 – 1986 : quels déplacements pour la littérature (André Gide, Claude Simon) ? » colloque franco-russe « Intellectuels, pouvoir et
littérature, XVIIIe- XXe siècles», (dir. Pierre FRANTZ, Didier ALEXANDRE), décembre 2010.
      
      




Partager


Outils

Accès

Dossiers

Réseaux

Haut de page